디렉TV와 디즈니, ESPN과 ABC 블랙아웃 종료를 위한 거래 체결

안녕하세요! 오늘은 매우 기쁜 소식을 전해드릴 수 있어 기쁩니다. DirecTV와 Disney가 ESPN과 ABC 채널의 차단을 해결하는 협약을 체결했다고 합니다! 이는 수많은 시청자들이 기다려왔던 소식이죠. 이로써 DirecTV 구독자들은 다시 ESPN과 ABC 채널을 시청할 수 있게 되었습니다. 이번 협약으로 인해 스포츠 팬들과 TV 시청자들의 기쁨이 배가 될 것 같습니다. 이처럼 양측이 타협점을 찾아 협력하여 문제를 해결한 것에 대해 매우 고무적입니다. 앞으로도 이러한 협력과 소통이 이루어지길 바랍니다.

earlier_0

디렉TV 위성 접시, 컬버 시티에서

13일간의 블랙아웃 후 디즈니와 디렉TV가 계약 분쟁 해결

2024년 9월 14일 – 13일간의 블랙아웃 끝에, 월트 디즈니 사와 디렉TV가 토요일 새벽 일찍 논란의 계약 분쟁을 해결했습니다. 이로써 ESPN, ABC 방송국 및 기타 디즈니 소유 채널들이 1,000만 명 이상의 디렉TV 가입자들에게 다시 제공되게 되었습니다.

디렉TV와 U-Verse 고객들의 불편

9월 1일 협상이 결렬되면서 디즈니 프로그래밍을 잃게 된 디렉TV와 U-Verse 고객들은 큰 불편을 겪었습니다. 양사는 ESPN과 ABC 대학 풋볼, ABC의 제76회 에미상 시상식 중계, ESPN의 “월요일 밤 풋볼” 2주차 경기 등이 시작되기 전에 합의에 도달하고자 했습니다. ABC의 새로운 프라임 타임 시즌도 이번 달 말 시작될 예정입니다.

계약 분쟁의 비용

수천 명의 가입자 취소

이번 2주간의 대립은 상당한 비용이 들었습니다. 디렉TV는 이번 주 초 블랙아웃 기간 동안 수천 명의 가입자가 서비스를 취소했다고 인정했습니다. 위성 TV 업체인 디렉TV는 이 출혈을 멈추고자 했습니다.

프로그래밍 비용 상승으로 인한 가격 인상

마라톤 협상 끝에 양사는 “기본적 합의”에 도달했는데, 이는 디렉TV가 디즈니 프로그래밍에 지불하는 수수료 인상을 포함하고 있습니다. 이번 주 초 디렉TV는 프로그래밍 비용 상승으로 인해 다음 달 일부 번들의 가격을 인상할 계획이라고 가입자들에게 알렸습니다.

새로운 계약의 혜택

장르별 패키지 제공

하지만 디렉TV는 새로운 계약에서도 일부 이득을 얻었습니다. 디렉TV는 이제 스포츠, 일반 엔터테인먼트, “키즈 & 패밀리” 패키지 등 장르별 패키지에서 디즈니 채널을 제공할 수 있게 되었습니다.

디즈니 스트리밍 서비스 제공

또한 디렉TV는 특정 패키지에 가입한 고객들에게 Hulu, ESPN+, Disney+와 같은 디즈니의 스트리밍 서비스를 개별적으로 제공할 수 있게 되었습니다. 이는 내년 출시될 ESPN 스트리밍 서비스도 포함됩니다.

상호 이해와 고객 만족

고객 맞춤형 서비스

“이번 최초의 협력을 통해 디렉TV와 디즈니는 고객들에게 더 유연한 옵션으로 비디오 경험을 맞춤화할 수 있게 해줄 것입니다. 디렉TV와 디즈니는 오랫동안 고객들에게 최고의 엔터테인먼트를 제공해 왔으며, 이번 합의는 디즈니 콘텐츠의 막대한 가치와 디렉TV 고객들의 변화하는 선호도를 인정하며 그 약속을 더욱 공고히 하고 있습니다.”

상호 이해와 타협

이번 분쟁은 전통적인 유료 TV 배급업체들이 직면하고 있는 압박감을 보여주었습니다. 대형 번들 가입자 풀이 점점 줄어들면서 프로그래밍 비용 상승을 감당해야 하는 상황입니다. 방송 채널과 ESPN 등 스포츠 네트워크 비용이 폭등했고, 콘텐츠 제공업체들은 이를 유료 TV 업체에 전가하고자 합니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

touches의 용법

Korean translation: 접촉하다, 만지다
Example sentences:
– The teacher touches the student’s shoulder to get their attention. 선생님이 학생의 어깨를 만져 주의를 끌었다.
– The baby touches the dog’s fur gently. 아기가 강아지의 털을 부드럽게 만졌다.
Detailed explanation: The word “touches” refers to making physical contact with something or someone. It can be used to describe a gentle or light interaction, such as touching someone’s shoulder or petting an animal.

reach 사용의 예

Korean translation: 도달하다, 닿다
Example sentences:
– She reached the top of the mountain after a long hike. 그녀는 긴 하이킹 끝에 산 정상에 도달했다.
– The book is on the top shelf, but I can’t reach it. 그 책은 맨 위 선반에 있어서 닿지 않는다.
Detailed explanation: “Reach” means to extend one’s hand or body to touch or grasp something, or to arrive at a certain point or destination. It can be used to describe physical actions as well as metaphorical goals or achievements.

Verse

Korean translation: 시, 구절
Example sentences:
– The poem has four verses, each with a different theme. 이 시는 네 개의 구절로 구성되어 있으며, 각각 다른 주제를 다루고 있다.
– She memorized the first verse of the national anthem. 그녀는 국가 anthem의 첫 번째 구절을 암기했다.
Detailed explanation: “Verse” refers to a single line or set of lines in a poem or song. It is the basic unit of poetic structure and can convey a specific idea or emotion.

숙어에서의 detente

Korean translation: 완화, 긴장 완화
Example sentences:
– The two countries signed a detente agreement to reduce military tensions. 두 국가는 군사적 긴장을 완화하는 협정에 서명했다.
– After years of conflict, the two companies reached a detente and agreed to work together. 수년간의 갈등 끝에, 두 회사는 긴장을 완화하고 협력하기로 합의했다.
Detailed explanation: In the context of idioms or expressions, “detente” means a relaxation of tension or strained relations, often between countries or organizations that have been in conflict.

prime 외워보자!

Korean translation: 최고의, 으뜸의
Example sentences:
– The new product is the prime choice for customers looking for quality. 이 신제품은 품질을 찾는 고객들의 으뜸 선택이 될 것이다.
– She is a prime example of a successful entrepreneur. 그녀는 성공한 기업가의 최고 사례이다.
Detailed explanation: “Prime” means the best, most important, or most essential of its kind. It is used to describe something or someone that is of the highest quality or significance.

언어 학습자 여러분, 열심히 공부하여 영어 실력을 향상시키세요! 화이팅!

Leave a Comment