스냅의 챗봇이 젊은 사용자들에게 해를 끼친다는 불만사항에 대해 FTC가 조사

안녕하세요, 구독자 여러분! 오늘은 정말 중요한 소식을 가지고 왔습니다. FTC(연방거래위원회)가 Snap의 채팅봇이 젊은 사용자들에게 해를 끼친다는 고발 사항을 검토하고 있다는 것입니다. 이는 우리 모두에게 큰 영향을 미칠 수 있는 문제이죠. 소셜미디어 플랫폼들이 사용자, 특히 청소년들의 안전과 웰빙을 최우선으로 고려해야 한다는 점을 보여주는 사례라고 할 수 있습니다. 앞으로 이 사안이 어떻게 전개될지 지켜봐야 할 것 같습니다. 우리 모두 이 문제에 관심을 가지고 적극적으로 대응해 나가야 할 것입니다.

with_0

스냅챗의 AI 채팅봇, 청소년에게 해롭다는 연방거래위원회의 제소

연방거래위원회, 스냅 Inc.에 대한 제소 제기

2025년 1월 16일 – 연방거래위원회(FTC)는 목요일 스냅 Inc.에 대한 제소를 법무부에 회부했다고 발표했습니다. 이는 소셜미디어 기업의 AI 기반 채팅봇이 청소년 사용자에게 해롭다는 내용입니다. 이 제소는 아직 공개되지 않았지만, 위원회는 공익을 위해 이례적으로 회부 사실을 발표했습니다.

위원들의 반대 의견

두 명의 위원은 비공개로 이루어진 이 결정에 반대한다는 성명을 발표했습니다. 그중 한 명인 앤드류 N. 퍼거슨 위원은 이 결정을 “우스운 일”이라고 표현했습니다. 그는 “이 제소에 반대하는 이유를 자세히 설명할 수 없다”고 밝혔습니다.

AI 채팅봇에 대한 연방정부의 우려

스냅의 AI 채팅봇 “My AI”

스냅은 2023년 OpenAI의 기술을 기반으로 한 채팅봇 “My AI”를 출시했습니다. 이 채팅봇은 시청할 콘텐츠 추천, 저녁 식단 제안, 여행 계획 수립 등 다양한 작업을 수행할 수 있습니다.

연방정부의 우려

이번 제소는 연방정부가 AI 채팅봇의 아동 안전 문제에 대해 우려하고 있음을 보여줍니다. 퍼거슨 위원은 이 제소에 “많은 문제가 있다”며, 1차 수정헌법 위반이라고 주장했습니다.

스냅의 반응

스냅의 입장

스냅 대변인은 성명을 통해 “엄격한 안전 및 개인정보 보호 절차”를 가지고 있으며, 이 제품이 “기능과 한계에 대해 투명하고 명확하게 공개하고 있다”고 밝혔습니다. 그러나 “이번 행정부 마지막 날 분열된 FTC가 이러한 노력을 고려하지 않은 채 부정확한 내용에 기반한 제소를 결정했다”고 비판했습니다.

개인적 소감

이번 사건은 AI 기술의 발전과 청소년 보호 사이의 균형을 찾는 것이 중요하다는 것을 보여줍니다. 스냅의 채팅봇이 청소년에게 어떤 영향을 미칠지에 대한 우려는 이해할 만합니다. 하지만 동시에 기술 발전을 위해서는 일정 부분 위험을 감수해야 한다는 점도 고려해야 할 것 같습니다. 이번 사례를 통해 우리 사회가 AI 기술의 발전과 안전성 확보 사이에서 균형을 잡아나가는 과정을 지켜볼 수 있을 것 같습니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

Share의 용법

Korean translation: 공유하다
Example sentences:
– I will share my notes with you. – 내 노트를 너와 공유할게.
– She shared her experience with the group. – 그녀는 자신의 경험을 그룹과 공유했다.
Detailed explanation: The verb “share” means to give or distribute something that you have to others. It is commonly used to describe the act of providing information, resources, or experiences with others.

divided 사용의 예

Korean translation: 나누다
Example sentences:
– The cake was divided into six equal pieces. – 케이크는 6개의 동일한 조각으로 나누어졌다.
– The students were divided into two teams for the game. – 학생들은 게임을 위해 두 팀으로 나누어졌다.
Detailed explanation: The verb “divide” means to separate or break something into two or more parts. It is often used to describe the act of distributing or allocating something among multiple people or groups.

referral

Korean translation: 의뢰, 추천
Example sentences:
– I got a job through a referral from my friend. – 나는 친구의 추천으로 일자리를 얻었다.
– The doctor gave me a referral to see a specialist. – 의사가 나를 전문의에게 의뢰했다.
Detailed explanation: A “referral” is the act of recommending someone or something to another person or organization. It is commonly used in the context of job opportunities, medical care, or other professional services.

숙어에서의 cash

Korean translation: 현금
Example sentences:
– I always keep some cash on hand in case of emergencies. – 나는 비상 시를 대비해 항상 현금을 가지고 있다.
– The store only accepts cash payments, no credit cards. – 이 가게는 현금 결제만 받고 신용카드는 받지 않는다.
Detailed explanation: The word “cash” refers to money in the form of coins or banknotes, as opposed to other forms of payment like checks or electronic transfers. It is often used in idiomatic expressions related to financial transactions and personal finance.

powered 외워보자!

Korean translation: 동력이 되다, 힘이 되다
Example sentences:
– The solar panels powered the entire house. – 태양 전지판이 집 전체에 동력을 공급했다.
– Her passion for learning powered her through the difficult classes. – 그녀의 학습에 대한 열정이 힘이 되어 어려운 수업을 이겨냈다.
Detailed explanation: The word “powered” means to provide the energy or force that drives or operates something. It is commonly used to describe the source of power or motivation that enables an action or achievement.

언어 학습은 지속적인 노력과 열정이 필요한 과정입니다. 포기하지 말고 꾸준히 노력하세요. 여러분 모두 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!

Leave a Comment