칼럼: 캘리포니아 고용주들이 근로자 보호법을 막기 위해 제1 수정헌법에 의지하다

캘리포니아 고용주들이 근로자 보호법을 무력화하기 위해 1차 수정헌법을 방패로 삼고 있습니다. 이는 근로자의 권리를 침해하는 행위로, 기업이 자신들의 이익을 위해 헌법을 악용하고 있습니다. 이 문제는 근로자와 기업 간의 갈등을 보여주며, 근로자의 권리를 보호하기 위한 정부의 개입이 필요한 상황입니다. 이번 사례를 통해 기업의 이익이 근로자의 권리보다 우선시되는 문제점이 드러났습니다. 이에 대한 해결책 마련이 시급하며, 근로자와 기업 간의 균형을 이루어야 할 것입니다.

Prize_0

아마존 노동자들, 노조 결성을 위해 뉴욕 스태튼 아일랜드 창고 밖에서 모여

2022년, 아마존 노동자들은 뉴욕 스태튼 아일랜드의 아마존 창고 밖에 모여 노조 결성을 위한 투표를 진행했습니다. 결국 이들은 팀스터스 노조에 가입하게 되었습니다.

캘리포니아 근로자 자유법: 고용주의 강압적인 반노조 선전 금지

헌법을 이용해 자신들의 특권을 지키려는 기업계

기업계가 때때로 헌법을 이용해 자신들의 특권을 지키려 한다는 것은 항상 안타까운 일입니다. 캘리포니아 상공회의소와 캘리포니아 레스토랑 협회가 새해 전야에 새크라멘토 연방 법원에 제기한 소송이 그 좋은 예입니다. 이들이 타깃으로 삼은 것은 캘리포니아 근로자 고용주 협박 금지법이라고 불리는 상원 법안 399호입니다. 이 법안은 2022년 9월 27일 뉴섬 주지사에 의해 서명되어 1월 1일부터 발효되었습니다.

강제 집회 금지, 자발적 참여만 허용

이 법은 간단합니다. 고용주가 종교, 정치, 특히 반노조 선전을 위해 소집하는 강제 집회를 금지하고 있습니다. 다만 근로자의 자발적 참여가 보장된다면 이러한 집회를 개최할 수 있습니다. 법에 따르면 해고, 차별, 보복 등의 불이익을 받을 경우 ‘강제’로 간주됩니다.

다른 주에서도 유사한 법안 시행 중

제 동료 수하우나 후세인이 보도한 바에 따르면, 이미 10개 주에서 유사한 금지법을 시행 중이며 법적 도전을 견뎌내고 있습니다. 또한 최소 5개 주에서 강제 집회 금지법이 논의 중입니다. 더불어 2022년 11월 13일, 국가노동관계위원회(NLRB)도 1948년부터 지속된 반노조 정책을 뒤집는 판결을 내렸습니다.

강제 집회, 노조 결성을 위협하는 가장 악질적인 수단

NLRB의 판결과 캘리포니아 법안의 차이점

NLRB의 판결은 노조 결성 운동과 관련된 강제 집회에 국한되었지만, 캘리포니아 법안은 정치 및 종교 문제와 관련된 집회까지 포함하고 있습니다. 하지만 두 경우 모두 자발적 참여가 보장되는 집회와 그렇지 않은 집회를 구분하고 있습니다.

강제 집회, 노조 결성 운동에서 흔한 수단

1948년 NLRB의 승인 이후 강제 집회는 기업의 반노조 운동에서 일반적인 수단이 되었습니다. 2009년 NLRB 감독하의 1,004건의 노조 대표 선거 연구에 따르면, 89%의 사례에서 강제 집회가 개최되었고, 과반수 이상의 고용주가 5회 이상의 강제 집회를 열었다고 합니다.

결론: 근로자 보호를 위한 중요한 법안

이번 캘리포니아 법안은 근로자의 기본적 권리를 보호하기 위한 중요한 조치라고 생각합니다. 고용주의 강압적인 반노조 선전을 막고 근로자의 자유로운 선택권을 보장하는 것은 매우 의미 있는 일입니다. 이러한 법안이 전국적으로 확산되어 근로자들이 더 나은 환경에서 일할 수 있기를 바랍니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

content의 용법

– 한국어 번역: 내용
– 예문:
– English: The content of the book was very interesting.
– Korean: 책의 내용이 매우 흥미로웠습니다.
– 내용은 어떤 것의 구성 요소나 주제를 의미합니다. 문서, 웹사이트, 미디어 등의 내용을 나타낼 때 사용됩니다.

illegal 사용의 예

– 한국어 번역: 불법적인
– 예문:
– English: The use of that drug is illegal in this country.
– Korean: 그 약물의 사용은 이 나라에서 불법입니다.
– ‘불법적인’이라는 뜻으로, 법률이나 규정을 위반하는 행동을 나타냅니다.

cases

– 한국어 번역: 경우
– 예문:
– English: In most cases, the policy does not apply to small businesses.
– Korean: 대부분의 경우 이 정책은 소기업에 적용되지 않습니다.
– ‘경우’는 상황이나 사례를 의미하며, 일반적인 상황을 나타낼 때 사용됩니다.

숙어에서의 captive

– 한국어 번역: 포로
– 예문:
– English: The soldiers were taken captive by the enemy.
– Korean: 그 군인들은 적에게 포로로 잡혔습니다.
– ‘포로’는 전쟁이나 분쟁 상황에서 적에게 잡혀 자유를 빼앗긴 사람을 의미합니다.

unionization 외워보자!

– 한국어 번역: 노조화
– 예문:
– English: The workers voted in favor of unionization to improve their working conditions.
– Korean: 근로자들은 근로 조건 개선을 위해 노조화에 찬성 투표했습니다.
– ‘노조화’는 노동자들이 노동조합을 결성하는 과정을 의미합니다.

여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!

Leave a Comment