여러분, 오늘 우리가 다룰 주제는 정말 충격적이네요. 유튜버 MrBeast가 운영하는 “Beast Games”에서 직원들이 겪었다는 열악한 근무 환경에 대한 소송 소식입니다. 아마존까지 연루되어 있다니 믿기 어려운데요. 과연 어떤 일이 있었던 걸까요? 이 사건의 자세한 내용을 살펴보고, MrBeast와 아마존이 어떤 책임을 지게 될지 함께 고민해보도록 하죠. 여러분의 관심과 궁금증을 해결해드리겠습니다.
유튜브 스타 MrBeast, 대규모 소송에 직면하다
MrBeast의 새로운 경쟁 프로그램 ‘비스트 게임즈’에 출연한 참가자들이 제기한 소송
MrBeast로 알려진 유튜브 스타 Jimmy Donaldson이 집단 소송에 직면했습니다. 이번 소송은 그의 새로운 경쟁 프로그램 ‘비스트 게임즈’에 출연한 참가자들이 제기한 것으로, 성희롱, 최저 임금 미지급, 정신적 고통 유발 등의 혐의를 담고 있습니다.
소송의 주요 내용
참가자들은 Amazon Alternative, MrB2024, 그리고 다른 제작사 Off One’s Base를 상대로 소송을 제기했습니다. 이들은 “합리적이지 않고, 안전하지 않으며, 불법적인 고용 조건”에 시달렸다고 주장했습니다. 소송에는 로스앤젤레스 카운티와 캘리포니아 주 거주자들이 포함되어 있습니다.
참가자들의 고충
참가자들은 아마존의 스트리밍 서비스 Prime Video에서 방송될 예정이었던 “비스트 게임즈”에 출연하기 위해 고용되었다고 밝혔습니다. 이 프로그램은 1,000명의 참가자와 500만 달러의 상금을 자랑하는 “역대 최대 규모의 리얼리티 경쟁 프로그램”으로 홍보되었습니다. 그러나 참가자들은 최저 임금도 받지 못했고, 식사와 휴식 시간도 보장받지 못했다고 주장했습니다.
열악한 근무 환경과 성희롱 피해
참가자들의 고충
참가자들은 촬영 기간 내내 “엄격한 통제와 감시 아래 놓여” 있었으며, “모든 사생활과 외부 세계와의 접촉이 차단”되었다고 말했습니다. 또한 “간헐적이고 부족한 식사”를 제공받았고, “위생용품이나 의료 지원도 충분하지 않았다”고 주장했습니다.
여성 참가자들의 피해
소송에 따르면, 여성 참가자들은 “적대적인 근무 환경”에 놓여 있었으며, “여성혐오와 성차별”에 시달렸습니다. 회사 측은 이러한 성희롱 문제에 대해 아무런 조치를 취하지 않았다고 합니다.
제작사와 아마존의 책임
제작비 축소 의혹
소송장에 따르면, 제작사들은 네바다 영화 위원회에 제출한 문서에서 “제작비를 축소”하여 해당 주의 세금 공제 혜택을 받았다고 합니다.
회사 측의 무대응
아마존과 MrBeast 측은 이번 소송 관련 요청에 즉각적으로 답변하지 않았습니다. 이번 사태에 대한 공식 입장은 아직 나오지 않은 상황입니다.
결론
이번 소송은 유명 유튜버 MrBeast와 그의 제작사, 그리고 아마존이 연루된 대규모 사건입니다. 참가자들의 열악한 근무 환경과 성희롱 피해 등이 폭로되면서, 이들 기업들의 책임이 주목받고 있습니다. 향후 이 사건의 전개 과정과 결과가 주목되고 있습니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
Angeles의 용법
Korean translation: 앤젤레스
Example sentences:
– I live in Los Angeles. – 나는 로스앤젤레스에 살고 있습니다.
– The weather in Los Angeles is usually sunny. – 로스앤젤레스의 날씨는 보통 맑습니다.
The word “Angeles” refers to the city of Los Angeles, which is a major city in the United States. It is often used in the name of the city, such as “Los Angeles” or “L.A.”.
CarrasStaff 사용의 예
Korean translation: 캐러스스태프
Example sentences:
– I used the CarrasStaff to help me with my work. – 나는 캐러스스태프를 사용해서 내 일을 도와줬습니다.
– The CarrasStaff is a useful tool for organizing tasks. – 캐러스스태프는 업무를 정리하는 데 유용한 도구입니다.
CarrasStaff is a tool or software that helps with task management and organization. It can be used to plan, prioritize, and track various tasks and projects.
Korean translation: 레딧
Example sentences:
– I often browse Reddit to find interesting discussions. – 나는 종종 레딧을 둘러보며 흥미로운 토론을 찾습니다.
– Have you seen the latest post on the r/Korean subreddit? – r/Korean 서브레딧에 최근 올라온 게시물을 보셨나요?
Reddit is a popular online forum and social media platform where users can share, discuss, and comment on a wide range of topics. It is divided into different subreddits, each focused on a specific subject or community.
숙어에서의 legal
Korean translation: 합법적인
Example sentences:
– The company’s actions were completely legal. – 그 회사의 행동은 완전히 합법적이었습니다.
– As long as it’s legal, I don’t see any problem with it. – 합법적이라면 그것에 대해 문제가 없다고 봅니다.
In the context of idioms or set phrases, “legal” refers to something that is allowed or permitted by law. It indicates that the action or situation is within the boundaries of the law and does not violate any rules or regulations.
join 외워보자!
Korean translation: 외우다
Example sentences:
– Let’s try to memorize this new vocabulary word. – 이 새로운 단어를 외워봅시다.
– I’ve been practicing joining new words to my memory. – 새로운 단어를 기억에 잘 담아두는 연습을 하고 있습니다.
The phrase “join 외워보자!” encourages language learners to memorize or commit new words to memory. It emphasizes the importance of actively practicing and reinforcing vocabulary acquisition for effective language learning.
여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!